Израильская музыка

Ссылки на творчество форумчан и обсуждение любимой музыки. Музыкотерапия.

Re: Израильская музыка

Сообщение Мадриха » 02 дек 2011, 18:36

Не знаю получится ли вставить.
Армейская песенка о девушке - солдатке

Последний раз редактировалось Terminus 02 дек 2011, 20:19, всего редактировалось 1 раз.
Причина: поправил код вставки
А по закону, Петя, третьему Ньютона
Чем больше давят нас, тем крепче оборона!

Тимур Шаов
Аватара пользователя
Мадриха
 
Сообщения: 364
Зарегистрирован: 04 ноя 2011, 22:16
Откуда: Галилея

Re: Израильская музыка

Сообщение Terminus » 02 дек 2011, 20:14

Equilibrity писал(а):Ошибаешься. Тут скорее даже прошедшее время - "грустный день, который прошел, исчез".
Никогда "неелам" не переводится "скрытый в тайне". Это именно что было, но исчезло.

Значит, я немного перепутал. С причастными формами плохо. :)
В последней строчке "Экклезиаста" (Еккл. 12.14) "....аль коль нэ'элам ( על כל נעלם ) - им тов, вэ им ра". Переводчики все дружно переводят: "Над всем сокрытым в тайне - добром ли, злом (суд будет)". Просто вспомнилось. Что у корня עלם значения не только "пропадать, исчезать", но и в другой форме: "скрывать, утаивать". Строчка эта вспомнилась.
Здесь, наверно, не от той формы глагола причастие, или как оно правильнее называется. (Форма слова с "нэ..." плюс корень.)
Оффтоп, прошу извинить.
Аватара пользователя
Terminus
Модератор
 
Сообщения: 13913
Зарегистрирован: 14 дек 2010, 04:02
Откуда: Россия
Диагноз: F20.025

Re: Израильская музыка

Сообщение NETU_ » 02 дек 2011, 20:22

Точность перевода не столь важна. Главное в переводе, для меня, передача настроения и эмоционального смысла. И пусть, если другое значение слова совсем отличается от оригинала, если оно лучше звучит в переводе, пусть так и будет. Мы здесь не профессинальные критики, а просто слушатели. Звучит хорошо, берет за душу, заставляет мыслить - так и черт с ним, что слово не так переведено.
Дано судить меня лишь Богу, а остальным я укажу дорогу...
Аватара пользователя
NETU_
Группа родственников
 
Сообщения: 10920
Зарегистрирован: 06 окт 2011, 09:24
Откуда: Therefrom whence I shall not return any more

Re: Израильская музыка

Сообщение -Equilibrity- » 02 дек 2011, 20:26

А, я поняла. Ты прав. Есть такой смысл.
Это ты про активную форму - леhаалим. С тем же конем.
Скрывать. И тогда получается и "скрытый" - страдательная форма от этого смысла.

Но в данном случае, что ты спросил, про песню - перевод как я сказала, я так считаю, практически уверена в этом.
Вот это в Экклезиасте - имеется в виду все, что не видно, тут правильно, переводчики правы :)
Действительно. Такой смысл тоже есть, но не про "исчезнувший день" :)

Слово то же, но смысл не тот, тот же корень, то же слово. И значение то же, но смысл не тот :)
Господи, дай нам транквилизатор, чтобы принять то, что мы не можем изменить, антидепрессант, чтобы изменить то, что можем изменить, и нейролептик, чтобы отличить одно от другого...
Аватара пользователя
-Equilibrity-
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 26899
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 17:27
Откуда: ✡ ISRAEL ✡
Диагноз: Симулякр

Re: Израильская музыка

Сообщение NETU_ » 02 дек 2011, 20:51

А причем "конь" Без обид ;)
Дано судить меня лишь Богу, а остальным я укажу дорогу...
Аватара пользователя
NETU_
Группа родственников
 
Сообщения: 10920
Зарегистрирован: 06 окт 2011, 09:24
Откуда: Therefrom whence I shall not return any more

Re: Израильская музыка

Сообщение -Equilibrity- » 02 дек 2011, 20:53

Какой конь? А, поняла, это "корнем", очепятка :)
Господи, дай нам транквилизатор, чтобы принять то, что мы не можем изменить, антидепрессант, чтобы изменить то, что можем изменить, и нейролептик, чтобы отличить одно от другого...
Аватара пользователя
-Equilibrity-
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 26899
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 17:27
Откуда: ✡ ISRAEL ✡
Диагноз: Симулякр

Re: Израильская музыка

Сообщение -Equilibrity- » 04 дек 2011, 15:35



Группа "Кнесият а-Сехель",
что означает "Церковь ума"
1999
Песня "Мы занимались любовью"

Почти полмиллиона прослушиваний на ютюбе.
(в отличии от жалких тысяч тех песен, что я вешала до этого...)
Из комментов:
"Самая лучшая песня на иврите"
"Самая лучшая песня в стране"
"Самая лучшая группа в стране"

Очень популярная песня.
Осторожно, почти порнография...

הייתה אחת
Была одна
שידעה לעשות קסמים
Что умела колдовать
שידעה להגיד מילים
Умела сказать слова
שצבעו את השמש בדם
Которые красили солнце в кровавое

אני זוכר בלילות של ירח מלא
Я помню в ночи полнолуния
היית באה אלי
Ты приходила ко мне
לא במקרה
Не случайно
מסוממת
Обдолбанная
מטורפת בלי הכרה
Сумасшедшая без сознания
היינו נופלים לרצפה
Мы падали на пол
נוסקים לתקרה
Взбирались на потолок
היינו עושים אהבה
Занимались любовью

היה לנו טוב
Было нам хорошо
היה לנו רע
Было нам плохо
היינו ביחד
Мы были вместе
לא השארנו ברירה
Мы не оставили выбора
...

...щас еще одно их произведение повешу...
Господи, дай нам транквилизатор, чтобы принять то, что мы не можем изменить, антидепрессант, чтобы изменить то, что можем изменить, и нейролептик, чтобы отличить одно от другого...
Аватара пользователя
-Equilibrity-
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 26899
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 17:27
Откуда: ✡ ISRAEL ✡
Диагноз: Симулякр

Re: Израильская музыка

Сообщение -Equilibrity- » 04 дек 2011, 15:50


Кнесият а-Сехель.
Ле-Майя еш Экдах

(У Майи есть пистолет)

Песня про шизофреничку...

130 тысяч прослушиваний, и это не основная версия...
Основная подепрессивней будет...
Один из комментов на ютюбе:
"Песня про больную девушку, пистолет - это ее проблема с головой, что она скоро умрет, платье - это больничная пижама... он остается с ней в больнице, а в конце - это она ложится и умирает..."

למיה יש אקדח
У Майи есть пистолет
הוא טעון אצלה בראש
Он заряжен у нее в голове
מסתובב נחש
Вертится змея
אני מסתובב אצלה
А я верчусь у нее

מורידה שמלה
Снимает платье
מחנות יד שנייה שהבאתי לה
Из комиссионки, что я ей принес

לפעמים היא מכשפה
Иногда она ведьма
ועכשיו היא פיה טובה
А сейчас она добрая фея
היא רוצה אותי היום
Она сегодня меня хочет
אני נשאר אצלה לישון
Я остаюсь у нее спать

מורידה שמלה
Снимает платье
מחנות יד שנייה שהבאתי לה
Из комиссионки, что я ей принес

מיה רוצה לבכות
Майя хочет плакать
אז במקום
Тогда вместо этого
היא אומרת משהו
Она говорит что-то
מצחיק אצלה בראש
Смешное у нее в голове
היא מכבה את האור
Она выключает свет

נשכבת נוגעת בעצמה
Ложится, трогает себя
נוגעת ונרדמת
Касается и засыпает.

Спокойной ночи, Майя
Господи, дай нам транквилизатор, чтобы принять то, что мы не можем изменить, антидепрессант, чтобы изменить то, что можем изменить, и нейролептик, чтобы отличить одно от другого...
Аватара пользователя
-Equilibrity-
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 26899
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 17:27
Откуда: ✡ ISRAEL ✡
Диагноз: Симулякр

Re: Израильская музыка

Сообщение Voin » 05 дек 2011, 00:15


захава бэн
гаагуим ле хибуким хамим (Тоска по теплым объятиям)

Одна из песен которые просто срывали мне крышу в 98.

песня имеет такую особенность:
1. если она попадет в настроение она капает на башку как горячий воск
2. голосовые модуляции и фразы построены таким образом что включают личный ассоциативный ряд слушателя на уровне слуха. Короче все кто слушают эту песню слышат в ней немного разные слова. Там буквально каждое второе слово можно услышать или понять по разному.

вот настоящие слова песни:
הנה בוקר, כיביתי את הנר
עוד לילה עבר, האם אתה עוד ער
האם, האם נגמרה האהבה
בוא אהובי, בוא רק תן לי יד.

געגועים לחיבוקים חמים
נזכרים רק ברגעים יפים
כייף זה היה
עכשיו עצוב לי נורא.

בוא אהובי, בוא דבר, דבר איתי
אוהבת רק אותך, אתה היחידי
אל תוותר עלינו, אל תוותר
את הלילות היפים, בוא יחדיו ניזכר.

געגועים לחיבוקים חמים...

дословный перевод:
вот утро, я потушила свечу
еще ночь прошла, ты ещё не заснул
если, если закончилась любовь
давай любимый, дай мне только руку.

Тоска по теплым объятиям
Вспоминают только в лучшие моменты
Кайф это было
Сейчас мне тоскливо ужасно.

Давай мой любимый, давай поговори, поговори со мной
Люблю только тебя, тебя единственного
Не сдавайся за нас, не сдавайся
Красивые ночи, давай вместе вспомним

Тоска по теплым объятиям....
одни люди когда видят пропасть, думают о бездне, а другие - о том, как построить через нее мост :(
Аватара пользователя
Voin
 
Сообщения: 275
Зарегистрирован: 24 авг 2011, 23:37
Откуда: святая земля
Диагноз: не известен

Re: Израильская музыка

Сообщение -Equilibrity- » 05 дек 2011, 11:05

Да, спасибо! :) Песня хорошая, есть классный клип, но я не нашла его на ютюбе.
...
Кажется. Я перепутала, тот клип не на эту, а на "Ахув Якар" - что-то такое...
О, зато я там нашла мою песню Цлиль Мейтар, где они вместе - Захава Бен с Эялем Голаном исполняют, версия лучше, чем я вешала на той странице......
Господи, дай нам транквилизатор, чтобы принять то, что мы не можем изменить, антидепрессант, чтобы изменить то, что можем изменить, и нейролептик, чтобы отличить одно от другого...
Аватара пользователя
-Equilibrity-
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 26899
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 17:27
Откуда: ✡ ISRAEL ✡
Диагноз: Симулякр

Пред.След.

Вернуться в Музыкальный салон



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

  Телефоны экстренной психологической помощи

   Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет

Мир равных возможностей. Фестиваль социальных интернет -  ресурсов